Напишем сценарий, разработаем оформление, придумаем активности, подберём звёздных артистов, установим звук, свет, экраны и сцену, сделаем фото- и видеоотчёт. Более 20 лет создаём яркие мероприятия по всему миру
Подпишись на полезную рассылку, чтобы первым получать главные новости
Один раз в месяц мы будем отправлять Вам самые интересные материалы.
Обзор: «Грэмми 2026: политика, скандалы, разбираемся в феномене Bad Bunny / Объясняю, кто все эти люди»
ДалееОбзор книжных новинок от Алекса Громова

Классическая лира Оста, русская семейная сказание, гениальность Сталинградской дела, раздумывания о нынешнем человеке, захватывающая фантазия – в цивилизованном обзоре Александра Громова.
Певец. Сто газелей
Вот уже какое столетье стихотворение Хафиза остаются образчиком, образцом иранской версификации как для жителей Восхода, так и для жителей Запада. В обозреваемой книжке презентован последний российский перевод ста газелей из творческого наследства этого большого пиита. Антилопа – выкройка, выросшая в ориентальной версификации до до Хафиза; тем не меньше именно ему получилось уканыкать этот вид стиха до писательского добродетели. В газели любой двустишие (строфа) представляется читателю полным выражением и содержит независимый характер. Но при этом и целое стих представляет собой целое по резону произведение. Считается, что чем искуснее «собрана» газелла из подобных частей, тем выше дело пиита. Сказитель, по общему признанию, не владел равноправных в этом искусстве.
Мы не ханжи, у нас в друзьях двурушничества нет,
Этому в очевидцы принимаю всеведенье Создателя!
Создаваем мы то, что Бог распорядил, не совершаем зла
И на запрет – «Разрешено!» не станем вскрикивать.
Творцы нового переведения, Вера Жаркова и Ирина Абраменко, в собственной работе не раз возвращались к филологическому переводу-подстрочнику, созданному по итогам долголетнего работы подобными отечественными иранистами – Натальей Пригариной, Натальей Чалисовой и Максимом Русановым. Нашим же переводчикам посчастливилось создать «российскую» версию газелей Хафиза, максимально ближную по содержанию, резону и сочному сооружаю к персидскому оригиналу. К образцу, переводчики отрешились истолковывать стихотворение иранского классика в атмосфере европейской лирики как восхваления распрекрасною женщине, коль быстро Певец обсуждает в них исключительно духовные идеалы…

Дмитрий Наринский. Два солнца
Книжка «Два солнца» - образный многознаменательный роман-сказание о жизни 2 фамилий. На первый взгляд они очень разные, со собственными укладами и обыкновениями, со собственными судьбами, но при этом имеют так много корпоративного, потому что они живут равными ценностями времени, которые были в этот период наиболее основными для любого человека - борьба за жизнь и своё блаженство. Воздействие обхватывает период с Штатский борьбы до Брежневской эры. Рока героев книжки скрещиваются на границе 70-х лет.
Это сказание о малозаметном, но истинном героизме людей и их вере в собственный будущий день. Они не разучились обожать, оценивать друг -друга и сделать должно поколения райскими. Нелегкие отношения людей, изведанные лишения, голодуха, репрессии довоенные и послевоенные, война выучили этих людей не только терпимее друг к другу, но и верными героями собственного времени. Потому «Два солнца» стоят интереса охотников не только многознаменательного киножанра, но и тех людей, кому забавно само мнение философии жизни как таковой. Жизни, которая длится невзирая не на что, длится и воспитывает верное постижение ценностей у последующих поколений.
Книжка написана живьем хорошим писательским стилем. Она представляется образным твореньем, хотя в ее сюжете не только подробно сохранена и аккуратно передана обстановка обыденности и призначные многознаменательные моменты – но и у основных героев есть реальные прообразы. А сам роман сооружен на оригинальных фактах того времени. В его основе лежит восьмилетняя работа, несколько документальных родословных изучений.

И.В.Абраменко. Нынешний Иран. Песенная культура
Почему та или другая песня стает вначале общим бестселлером, а после – и совсем милой классикой для многих поколений?.. В рецензируемой книжке обнаруживаются истории удачи 10-и наиболее популярных и почитаемых публикой иранских песен ХХ века. Выделенные автором композиции посвящены разнообразным темам; сплачивает их только то, что они – очевидцы значительных для сегодняшних им сообществ дум и чаяний. Очевидно, отыскалось в них и пространство для постоянного – для жизни и смерти, симпатии и веры.
В книжке убедительно продемонстрировано, как именно обыкновению сладкозвучно-поэтического творчества совмещались с свежеиспеченными вариантами художества и, прежде всего, синематографом. Так, песня «Господин души моей», музыку для которой написал Ануширван Рухани, а роль – Мохаммад Али Ширази, впервые прозвучала в 1969 году в одноимённом киноленте. Толпа наступила ликование: песня моментально стала узнаваемой и популярной не менее, а то и больше фильма, для которого и была сочинена. Первоначальным ее исполнителем стал певец Имя. «Считается, что Имя был одним из зачинателей киножанра поп-музыки в Иране. Манеру его распевания толпа назвала “высочайшим пением”, а его наиболее нарекла “Милым гласом”». Впоследствии Арефа улавливали как «исполнителя одной песни», хотя в целостном репертуар певца был из 900 песен на некоторых слогах.

Карина Сарсенова. Духовное в человеке
В свежей книжке популярной писательницы и психолога собраны интервью, посвященные проблемам оставления добросердечного покоя и душевных ориентиров среди искушений прогрессивного решетка. Эта проблема в наши дни приобретает особое свойство, невзирая на то, что жизнь людей в цивилизованных сторонах стала очень более успешной и прочной, чем в все предыдущие времени.
Но возникла препорученная обществом потребления нужда высказывать некоторый поставленный уровень благосостояния, особенно в соц сетях. И само потребление, то есть, покупка продуктов, одежи и гаджетов, уже обратилось из актуальный надобности или наслаждения в повинность, ради которой многие готовы даже восходить в обязанности.
Окружающий нас мир - разнообразен, много веяний, дел, времяпрепровождения и даже взаимоотношений. В интервью рассуждения о существенном, тут и теперь, неотъемлемо дополняются как разбором прошлых давних событий, из которого и вытечет теперь, так и размышлениями о будующем, и какой-никаким оно обязано быть для, блага людей.

Сейед Мохаммад Хосейн Табризи. Герои Сталинграда
Обозреваемая поэма узрела свет скоро после Второй мировой борьбы, но только в этом году издательство «Садра» отпустило ее в российском перекидывании. Ее создатель – выдающийся иранский поэт, писавший под псевдонимом Шахрияр. Он гремел мастерством комбинировать лучшее построение стиха и классический типы иранской мифологии с разговорной спичем и сегодняшней историей – Ирана и решетка. Фу «Герои Сталинграда» воспевает доблесть и мужество русских людей: в ней отыскалось пространство и для воинов всех фронтов Большой Нашей борьбы, и для рабочих тыла – женщин и подростков, заменивших у станков мужчин. Мелочи, черпанные из хроник ратных лет, скручиваются Шахрияром с мотивами древнеиранских легенд: на берегах Волги у Сталинграда размахивается не только масштабное сражение, где противостоят рядовые и армейская техника, но и нетленная бой Света и Тьмы. Ахриман, дух зла, подстрекает 3 государство завязать зверскую войну против краев Европы, а затем и совсем вторчься в Совдеповский Альянс. «Ясный наездник», показавшийся в проблесках солнца, вдохновляет заступников Сталинграда, словно больших витязей, о каких писал еще Фирдоуси в поэме «Шахнаме»; все вместе они окончательно сокрушают врагов…

Свенья Ларк. Недруг един
Что будет с человеком, если она или он неожиданно обретет сверхспособности и бессмертье, и обнаружит себя присущим к клану других подобных же? Казалось бы, это текущий презент рока! «Кольца были забыты на Землю 10-ки тыс. лет назад, и сейчас какие-то из них непременно смогут очутиться в музеях… в ценных лавках… или, может быть, найтись на каких-нибудь археологических раскопках… Мы стараемся найти их, но они а не подают безличных сигналов, пока не активированы». Но не так всё просто, а кланов два, и они водят между собой бессердечную войну уже не первый век.
Когда-то давно они прибыли на Землю из глубин зароненной, и одни были замедляемого свежей отчизне и дружелюбны к ее обитателям, а вторые ощущали себя властными завоевателями. На какой стороне угадает новенький, молит от добросердечного капиталом в момент перевоплощения. Хорошо понастроенная студентка с верными друзьями угождает к «расцветаем» ни-шуур. Опустевший, грустный, расстроенный на несправедливую жизнь подросток – к «необразованным» тули-па. Но затем и для неплохих, и для злобных вероятны перемены…
Захватывающий экшен и киногеничная интенсивность любого момента органически сочетается с абсолютными размышлениями, трудными видами и психологической правдивостью.

Ильшат Насыров. Ибн Халдун в турецкой историографии
Известный туземный ученый-семитолог предназначил свою книжку умственному наследию мудреца аравийского Средневековья Ибн Халдуна: Ильшату Насырову посчастливилось ввести, как именно записки магрибинского мудреца воздействовали на историческое и социологическое познание Турецкой империи. Для османских грамотей нехитрые работы Ибн Халдуна, наравне с персидскими многознаменательными трактатами, стали основными образчиками, по ладу каких они строили свые создания.
Создатель помечает, что преподавание Ибн Халдуна, изъясняющее финансовое формирование государств и люди, остается сегодня живым и даже притягивает внимание новоиспеченных исследователей. Сын аравийского Запада (до) до Адама Смита определил идею сечения работы и аргументировал его значимость для экономики. Ибн Халдун раскрыл ряд других необходимых народнохозяйственных явлений и досконально выучил воздействие правительственного агрегата на экономику. Также им был проведен подробный анализ необыкновенностей уклада общин, живущих в аграрной места и городках. У функционирующих на земле, согласовывал Ибн Халдун, сильнее домашние и общественные связи, хотя они и меньше благоприятны, чем мещане. В городках, против, жизнь представляется богаче, – но эта якобы состоятельная мир «атомизируется», а люди больше не ощущают собственной обстановка к великим кланам...

Лев Лурье. Поздние ленинградцы. От застоя до перестройки
В книжке досконально очерчен Ленинград 1970-х — 1980-х лет и его население, среди каких: первоначальные беби-бумеры, люди художества и урока, еще не ставшие общенародными кумирами жженною и нелегальные дизайнеры, ублажившие под запрет каратисты и догадливые забытые нелегальные миллионеры - ранешние таланты «базарной» экономики. Единичные вершины посвящены Ленконцерту, «Орфею и Эвридике», «Фиесте» Сергея Юрского; театру и кино; концертам и выставкам; служебным креативными союзам и неформальным клубам; писательским соединеньям и рок-самиздату; питерскому рок-клубу. Не позабыто и вымышленное кафе «Хошимин», чья деяния завязывается 1 сентября 1964 года, когда на углу Невского и Владимирского проспектов на первом этаже ресторана «Москва» открылся «Кафетерий от ресторана «Москва». Среди героев книжки: Борис Гребенщиков и Виктор Цой, Сергей Юрский и Зиновий Корогодский, Геннадий Григорьев... В издание интегрированы сберегавшее вещества 10-ов интервью очевидцев и соучастников неформальной буйной жизни мегаполисы того времени.
Карина Сарсенова. Мамины любимки
Сборник младенческих стихов, в каких запечатлена удовлетворенность первоначального знакомства с миром, который представляется большим и тайным. Основные герои книжки – два братика, и у них все впервые. А одинешенький Месячный Зайчонок, какому грустно, потому что ночкой все почивают и ему не с кем дружбанить, сыщет несходную компанию в обиталище, где живут веселые мальчики. Режим дня безусловно значительная вещица, но временами им можно пренебречь и устроить игры среди ночи…
Очень серая беспогодица – может, это небо со всеми тучами свалилось на землю и сейчас не может подняться обратно? Как бы во всем мире всё не модифицировалось на неточную сторону… Но братья вместе с небольшим паучком кидаются на помощь. И узнается, что тонкая паутинка довольно крепка, чтобы запрокинуть ее на дальние звезды и отыграть дольное небо на приличествующее пространство. Безусловно, когда-то братья возрастут и выяснят, как с академической кончено зрения улажен космос. Но ребячество – время сказки, она дает резерв веселья и уверенности, которые затем выручат выучить реальный мир и отыскать своё пространство в нём.

Анастасия Гундер. Панда Бамбу и добросердечные дела
В живописной детской книжке описывается, как чекушка добросердечная панда Бамбу всегда поспешает на помощь собственным ближным, друзьям и известным, не крушась для этого ни собственного времени, ни своих напряжений. Заботливая панда помогает всем, здоровым и детям. Представьте себе, как мудрено перейти через проходный переход, дождавшись нужного сигнала светофора, роду кротов: дедушке и повитухе, матери и отцу, пяти небольшим кротятам, которые в этот выходной тронулись в театр. После этого Бамбу пускается подсоблять близнецам Мики и Рики, которые решили покупаться в озере, но никак сами не смогут натренькать спасательные сферы. Потом распутывает соседскому мальчику невесомого змея.
Вечерком Бамбу играется с ворчливыми старичками в игра и всегда им проигрывает – чтобы их не нарушать. А победив, старички отрадно потешаются, как детки.
По мнению автора книжки, матери троих детей, победителя и финалиста интернациональных конкурсов, главно не только чем-то начать ребенка, но и отыскать тему для совместной беседы, эти захватывающие истории про Бамбу, - в первоначальную очередь – обращение о том, как здорово создавать добросердечные дела просто так, а также о том, как главно быть признательным и оценивать опеку окружающих.
Рубрика:Новости артистов