Лев Лещенко, Филипп Киркоров и Валерия отметят 95-летие Леонида Дербенёва
Далее
«Моральный кодекс» проводит зиму большим концертом
Далее
Рецензия на альбом Нексюши «Осторожно, постмодерн II»: Смех и грех
Далее
«Марсель» воссоединился в золотом составе
Далее

Обзор: «О чем на самом деле поет Земфира* / Смысл песни «Ариведерчи»

Обзор: «О чем на самом деле поет Земфира* / Смысл песни «Ариведерчи»

2025, «Кратче, приколись!»

Вообще это очень, приветно разговаривая, удивительный жанр – построчный разбор бестселлера с объясненьем толка. Сиим обожают забавляться поклонники, но водящий «Кратче, прослушивай» Илья «Федот» Федотенко четверть века назад также зависал от Земфиры*, а сейчас решился поделиться собственными мыслями со всеми. Повторюсь: это удивительно – препарировать любую строку, поясняя метафоры и расшифровывая недоговорённости. Один из первых общих бестселлеров Земфиры* «Ариведерчи» вообще-то давно не нуждается в разборах: большинство слушателей улавливает песню как целостное творение, где мелодия, аранжировки и паузы имеют эдакое же значительное значение, как и документ.

Но Федота это не одергивает, у него своё восприятие. Ослепительный характер «ворон-москвичек» вдохновляет его на непродолжительный соглашение о неприютной съёмной комнатке, в которой вселилась провинциалочка, приехав подчинять столицу. В трактовке Федота, это песня о разлуке с Уфой, где остался анонимный дорогой человек, и безрезультатных поползновениях стать своей в жуткой беспощадной Столице. И даже волосы у поэтичной героини не успевают отпусти, как она понимает, что ей необходимо назад в Башкортостан к излюбленным. Отседова все манипуляции с разменом билета на средства и назад. Хотя, в Столице она очень изменилась, «стала старше на жизнь», так что ещё неясно, как оценят дома её попытку сжечь мосты (судна).

Из любознательного в разборе: загадочные «мои обыкновенные 6» Федот расшифровывает как многозначный минителефонный номер Уфы, а «стрелки гладко на два поры назад» - как разность между столичным и уфимским инупору. Хотя, с передвижением охранник он заплутался, но в комментариях его исправили: водящий считает, что перевод звание назад героиня реализовывает по возвращении в Уфу, но на самом деле назад необходимо переводить, когда ездишь из Башкирии в Москву. А это, согласитесь, кардинально меняет резон конца песни.

Вообще формат при всей своей спорности даёт еду для раздумий. Можно посоветовать творцу в следующий раз подсыпать более драматичности – но тогда для разбора, вероятно, необходимо выбирать артиста, к какому проверяешь менее пиетета.

Алексей Мажаев, ИнтерМедиа

* Земфира признана иноагентом в РФ

Другие новости по тегам
#Земфира
 
Заказать звонок